Mostrando entradas con la etiqueta Heroinas griegas en la música griega:Canción de Bouboulina y Mandó Mavromenos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Heroinas griegas en la música griega:Canción de Bouboulina y Mandó Mavromenos. Mostrar todas las entradas

12 sept. 2012

Mando mavromenos.Historia y canciones





Της Βροχής Νερό-Μαντώ Μαυρογένους 1974-75

της βροχής νερό




Της Βροχής Νερό-Μαντώ Μαυρογένους 1974-75 http://www.youtube.com/watch?v=evWIQiUYakk


Στίχοι: Βαγγέλης Γκούφας

Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Πρώτη εκτέλεση: Αλίκη Βουγιουκλάκη

Video youtube: Αλίκη Βουγιουκλάκη - της βροχής νερό / Μ. Θεοδωράκης
http://www.youtube.com/watch?v=OO3hDIqgkRw


Στίχοι: Βαγγέλης Γκούφας.Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης.

Πρώτη εκτέλεση: Αλίκη Βουγιουκλάκη, από το θεατρικό έργο "ΠΡΟΔΟΜΕΝΟΣ ΛΑΟΣ", 1974.

Música de Mikis Theodorakis. - 1974

Versos: Vangelis Goufas

Música: Mikis Theodorakis

Primera interpretación: Aliki Vougiouklaki





Της βροχής νερό να λούσεις τα μαλλιά σου

στο μπαλκόνι σου να βγεις να χτενιστείς

Ανεράιδες μην κλέψουν τη μιλιά σου

το φεγγαροφώς στεφάνι να ζωστείς.



Agua de lluvia para lavar tu pelo

Sales al balcón a peinártelo

Que las hadas no te roben tu palabra

La luz de la luna por corona te ciñes



Να ζωστείς φωτιά να λιώσεις μες στο θάμπος

τ' αφανέρωτα να ξομολογηθείς

κόψε το φιλί να λουλουδίσει ο κάμπος

περδικόστηθη τον ήλιο να ντυθείς.

Cíñete de fuego para disolver en un resplandor

los misterios escondidos y haz la confesión

coge el beso para hacer florecer el campo

vístete al sol



Γλέντα το φιλί και το μεράδι δώσ' μου

απ΄ τα χείλια σου το πίνω και μεθώ

μες στα μάτια σου μεράκι μου ορφανό μου

με ταξίδεψες στο δρόμο μη χαθώ.



Εχ, κι όταν χαθώ ποιος θα βγει να γυρέψει

άσπρο γιασεμί παραπεταμένο

και στις θάλασσες ποιος θα βγει να κουρσέψει

το πλεούμενο που πάει ξυλάρμενο.

Traducción al italiano

Acqua di pioggia per lavarti i capelli

affacciati al balcone a pettinarti

Che le fate non ti rubino la parola

Cingi lume di luna per corona nuziale



Cingiti di fuoco sciogli in un bagliore

i misteri nascosti e fa la confessione

cogli il bacio per far fiorire il campo

mettiti impettita e vestiti di sole



Goditi il bacio e dammi la mia parte

lo bevo dai tuoi labbri e m'ubriaco

negli occhi tuoi capriccio mio pupilla mia

mi hai guidato a non perdere la strada



Eh, e se mi perderò chi verrà a cercarmi

bianco gelsomino gettato via

e chi uscirà sui mari a catturare

la nave che vaga senza vele







Bouboulina-Mandó Mavromenos

Videos youtube


Μπουμπουλίνα-Μαντώ Μαυρογένους

μουσική: Σπ. Λάμπρου

στίχοι: Αγγ. Καψάσκη

Canta coro infantil: 25Η ΜΑΡΤΙΟΥ-ΜΠΟΥΜΠΟΥΛΙΝΑ-παιδ.χορωδία Σπ.Λάμπρου

http://www.youtube.com/watch?v=w3pWK2_0yIU


Μπουμπουλίνα Μαντώ Μαυρογένους wmv
/Partitura y música en http://www.youtube.com/watch?v=iRY_UakJfuc

Letra de la canción



1.Λεοντόκαρδες γυναίκες όμορφες δυναμικές

καπετάνισσες γενναίες πάντοτε ηρωικές



(Ρεφραίν) Μπουμπουλίνα Λασκαρίνα και Μαντώ του Μαυρογένους

πλοία δώσατε και χρήμα για τη λευτεριά του γένους.



2.Πολεμήσατε σαν άντρες δε σκιαχτήκατε εχθρό

λευτεριά για την Ελλάδα είχατε μόνο σκοπό



3.Θε να μείνετε για πάντα σ’ όλων μέσα τις καρδιές

Σαν παράδειγμα Ελληνίδων σε στιγμές ηρωικές